Aucune traduction exact pour "رسم المبين"

Traduire espagnol arabe رسم المبين

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • El diagrama que figura en el recuadro 7 debería ser el siguiente:
    الرسم البياني للتدفقات المالية المبين في الإطار 7 يكون كالتالي:
  • Se solicitan 1.223.800 dólares para viajes, según se indica a continuación:
    يلزم اعتماد مقداره 800 223 1 دولار للاحتياجات المتعلقة بالسفر في مهام رسمية، على النحو المبين في الجدول الوارد أدناه:
  • b) Los proyectos pueden agruparse en clases, por ejemplo según el impacto que hayan tenido las recientes convenciones ambientales mundiales, como puede verse en la figura 6;
    (ب) يمكن تصنيف المشاريع إلى فئات، استناداً مثلاً إلى مقدراً التأثير الذي أحدثته الاتفاقيات البيئية العالمية الحديثة، كما هو مبين في الرسم البياني 6.
  • Pide al Secretario General que se asegure de que la documentación y los informes se publiquen con la debida antelación, cumpliendo la norma de las seis semanas para la publicación de la documentación oficial simultáneamente en todos los idiomas oficiales, como se establece la resolución 49/221, de 23 de diciembre de 1994, y en la resolución 59/309, de 22 de junio de 2005, relativa al multilingüismo;
    تطلب إلى الأمين العام أن يكفل إصدار الوثائق والتقارير قبل موعدها بفترة كافية مع مراعاة قاعدة الأسابيع الستة في إصدار الوثائق التي تصدر في آن واحد بجميع اللغات الرسمية، على النحو المبين في القرار 49/221 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 والقرار 59/309 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 المتعلقين بتعدد اللغات؛
  • En la continuación de su 48º período de sesiones, la Comisión consideró la cuestión de la gobernanza de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y decidió que se iniciaran lo antes posible consultas oficiosas abiertas y que la Secretaría colaborara con los Estados Miembros para facilitar el análisis de la posibilidad de crear un órgano consultivo intergubernamental oficioso o no oficioso, con arreglo al párrafo 14 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el presupuesto unificado de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para el bienio 2006-2007 (E/CN.7/2005/13).
    ونظرت اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين المستأنفة في مسألة إدارة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واتفقت على بدء مشاورات مفتوحة العضوية وغير رسمية بأسرع ما يمكن، وعلى أن تعمل الأمانة مع الدول الأعضاء على تيسير استكشاف إمكانية إنشاء هيئة استشارية حكومية دولية رسمية أو غير رسمية على النحو المبين في الفقرة 14 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2006-2007 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (E/CN.7/2005/13).
  • Como se indica en el gráfico III, el proceso genérico de producción de unidades de dirección y control incluye pasos que requieren equipos especializados, como los dispositivos de medición (por ejemplo las tablas de derivación calibrada de ejes múltiples) para las pruebas dinámicas y la calibración de las unidades de medición inercial y plataformas de pruebas dinámicas mayores y más complejas para los ensayos definitivos del sistema completo de dirección y control.
    وفي النوع الاعتيادي من عمليات إنتاج وحدة التوجيه والتحكم، على النحو المبين في الرسم البياني الوارد في الشكل الثالث، هناك مراحل تتطلب معدات متخصصة. ومن بين هذه المعدات معدات القياس (مثل طاولات قياس معدل الانجراف المتعددة المحاور) من أجل إجراء الاختبارات الديناميكية والمعايرة لوحدات قياس القصور الذاتي ومحطات اختبار ديناميكي أكبر حجما وأكثر تعقيدا لإجراء الاختبارات النهائية لنظم التوجيه والتحكم المكتملة.